2012-03-30

Hökerinlägg

Jag blev intervjuad av en journalist idag om hur det är att pendla över sundet. Hon ska skriva en artikel för Nordiska ministerrådets nyhetsbrev "Arbejdsliv i Norden". Jag pladdrade på om hur fantastiskt det är att ha en fot på var sida sundet och hur perfekt det är att kunna dra fördelar både av en metropol i Danmark och en provinsby i Sverige. Ska bli intressant att läsa vad hon kan skapa för text av mitt snack.

En sak jag tog upp var hur kul det är att jag hela tiden upptäcker nya danska ord och uttryck. Jag tog upp ett alldeles färskt exempel. En kollega berättade för mig att han gjort en Hökerberegning. Jag uppfattade det som en "högerberäkning" och tolkade det (något ologiskt) som en beräkning som en vänsterhänt gör med höger hand, dvs en snabb och slarvig beräkning. Tolkningen var riktig men Höker är ett gammalt uttryck för köpman. På Wikipedia kunde jag läsa mig till att yrket späkhöker var några som sålde livsmedel. Under en tidsepok i Danmark sålde man allt bacon man kunde producera till England och då stod man kvar i Danmark med en hiskelig massa lever som dessa späkhökrar sålde i indre by Köbenhavn...

6 kommentarer:

Allt mellan Himmel och Potatisåker sa...

Berättade du inte om krånglet med skatt, a-kassa, pensioner och deklarationer också? Det behöver Ministerrådet få veta...

Det ligger en "Hökarens" på Amiralsgatan här i Malmö. en liten matvaruaffär.. :D

G´afton!

Malla sa...

se där, då fick jag lära mig något nytt!
jag begriper danska rätt bra i och med att jag är gift med en dansk, men räknesättet klarar jag verkligen inte av.

Per sa...

Madeleine: Pinsamt, men nej det gjorde jag inte. Jag tänkte att hon skulle fråga om det, och jag gick därför hårt ut och berätta hur bra jag och min fru tycker det är att pendla. Sen mitt i en inandning sade hon bara tack för intervjun. Jag antar att hon inte var intresserad av de negativa aspekterna...

Malla: Efter tolv år i danmark kan jag fortfarande inte ta emot ett danskt telefonnummer. Jag går helt i panik.

togotredive seksoghalvtreds förre femogfirs.

Jag fastnar direkt på första kombinationen och måste alltid fråga om.

Per sa...

Och vad häftigt med Hökarens livs. Undrar om det också är ett svenskt ord eller om de tagit det från dk...

Per sa...

Slog upp det och det finns också på svenska...

Sus sa...

Jag pratade engelska i Köpenhamn.
Jag fattar ju ingenting av språket.